这是继新版转换精灵(V 0.6.0)对速度和功能进行改造后的另一大好消息.从这个版本开始,转换精灵用户可以自定义辞典.就是按照指定的规范(别把规范想得太复杂,跟EXCEL差不多,弄几列数据往Sqlite里一导入就OK)制作自己的辞典,然后利用转换精灵内置的辞典提取引擎(又是引擎,我Kao)来轻松制作自己的学习材料.

先说说使用辞典和直接使用TAB格式源文本的区别以及辞典的诸般好处:

  • 用TAB格式源文本,你只能有多少学习材料用多少学习材料,别人制作的材料不见得对你适用.最主要的是,你没有选择的自由;
  • 使用辞典就不一样了,你可以打开一个单词列表,然后从自己喜欢的辞典中把释义和例句等信息提取出来;
  • 现在的辞典内容很丰富,有很多优秀的辞典可供我们选择.比如巴比伦,Stardict,一个小工具就可以轻松将其转换成我们可用的文本;
  • 这个功能哪里仅限于英英/英汉辞典???汉语辞典行不行?成语辞典行不行?法汉/意汉/日汉(这名字听了怎么这么别扭)行不行?思路再拓宽一些,你自己收集的学习材料,存成ABC等几列的EXCEL文件,再导到SQLite里面,指定一个条件,就可以制作出风格多变的课程来.诸如题库,学习心得之类都可以往里塞.这个功能很有前景吧?
  • 辞典结构越合理,制作出来的课程也会更完美;

最后说说舍得准备给大家提供的辞典设置方面的内容:

  • 自选栏位导出(比如你可以只选单词和释义,不选例句,这样可以提升处理的速度,尤其在数据量大的时候特别明显),当然,导出来也没事,你在处理的时候还是可以决定选择哪个栏位/放弃哪个栏位.
  • 导出条数限定,这是指当前词条有多条记录对应的时候,你可以限定该词条的导出数量;此外,你还可以指定导出的第几条记录,这样你就可以灵活安排.
  • 随机导出:这个功能有三种用法,一是你想不好要导出什么,只想随便导个10条8条记录出来学习一下,不过这个用法一般不推荐;
  • 随机导出的第二种用法是当当前词条有多条记录对应的时候,你对它限定了数量,如果没有这个随机导出的功能,有可能每次导出的都是这几条.
  • 随机导出的第三种用法就是某些童鞋非常感兴趣的"乱序"功能;本来舍得不想提供这样的功能的,因为乱序实在没有传说中的那么神,你SuperMemo用久了就会知道,学习量一上来,天天都是乱序的.只有初次记忆时的乱序实在没多大的意义.不过对乱序还是非常膜拜的童鞋可以利用此功能来实现乱序,也算是舍得变相地迎合了一下"市场"吧.这个用法很简单,把你要做的材料直接扔进SQLite数据库,然后设置一下随机导出,出来的就会是乱序的材料了.乱序的程度如何,不取决于舍得,而是取决于SQLite的随机数函数.按舍得现在测试的情况看来,实在是乱的够可以了;
  • 按词性/分类/词频/级别来导出,前提是你在制作数据库的时候要把这些栏位都考虑进去.这个思路要是拓展开来那就非常有趣了,你可以连章节都进行指定,指定字数好像也没什么问题;
  • 指定辞典和模板的整合(这个计划在后续的版本中完善,这里先小小地预告一下);
  • 实际上,举凡SQLite支持的Select查询语句能覆盖到的范围,转换精灵都有可能实现.技术基础较好的童鞋不妨发散思维一下,看看有没有让人惊喜的新功能可供开发;

 

为了让这个功能更加实用,舍得决定在转换精灵中提供辞典预览的功能,尤其是指定条件的时候,这样的预览会更加直观.更利于制作精准的学习材料.

推荐一下几份不错的辞典:

英英:

首选柯林斯/朗文;

其次是牛津/剑桥/韦伯之类的大家之作;

 

英汉:

朗文双解(抱歉,这个暂时没得选,因为很少有人将它转出可用的格式,舍得只知道ZDic有个版本.舍得不知道手头这个光盘版可否提取);

牛津双解(在没有朗文的前提下,牛津实在是一个灰常不错滴选择;

21世纪英汉汉英双解词典

 

其它:

牛津搭配辞典:这是李开复还是李笑来先生(忘了是哪位了)强烈推荐的搭配辞典.