英文版的电影和电视剧是我们英语学习的一个重要素材来源。它可以兼顾到我们英语学习的多个方面,比如词汇、听力、语法、理解,再往细里讲还有语感的培养、口语的训练等等。

遗憾的是,这些素材并没有得到充分的利用。好多学习者只是看过一次两次就算了,稍好一些的学习者会去反复地看,抠其中的生词和句子。

将这些影视素材制作成SuperMemo的课程,可以弥补这些遗憾。

制作课程的方法有两种,第一种是将剧中音频切割成以句为单位,然后制作成课程,这种课程的制作门槛并不高。第二种是利用剧中的素材设计出新的学习内容,这需要有一定的教学经验作支撑。

舍得先简单介绍一下第一种方法。

音频切割其实不算多复杂的技术活,推荐的工具是Aboboo,这是一款非常优秀的学习辅助工具,舍得制作的《六人行》1至4季全部是在Aboboo上剪辑完成的。

Aboboo的优点在于可导入字幕文件,对音频进行分割。而且在剪辑过程中,对句子的起始点调整、中英文字幕编辑非常之方便。最重要的是,剪辑完成之后,你可以从Aboboo中导出分割好的音频,以及相对应的中英文字幕。

拿到经Aboboo处理后的中英文字幕以及句子音频后,我们只要对字幕和音频文件简单处理一下,就可以用转换精灵制作出具有丰富题型的SuperMemo课程。

课程的题型可以有以下几种:

  • 听写题:听一段句子的录音,然后将听到的内容拼写出来,着重练习英文听力,顺带检测英文的拼写能力。在SuperMemo中做这样的听力训练拥有得天独厚的优势:你可以将绝大部分时间集中在那些你听不出来的句子上,而不用象传统练法那样,把时间耗费在那些你已经完全能听懂的句子上;
  • 排序题:又称直觉造句,将一个句子打乱,让你去把句子重新排列出来。有时即便句子中的所有词汇你都非常熟悉,也未必能将句子正确排列出来。这种练习着重训练你的语感,你所学习的语法知识将在这里利到充分的检验;
  • 中译英:不要仅仅将它看作是一种翻译练习。这实际上是一种变相的口语练习,中文提示部分就是你要英文来表达的内容,你可以在练习时,看到中文,立刻用英文把它说出来,然后,和”原版“的录音对比一下,找找发音上的差距;
  • 英译中:同样不要仅仅把它当作一种翻译练习。去听、去看。听这个句子时,你要思考的是,这个人在说什么?——这正是我们在实际交流中的正常反应。看这个句子的时候,你要想的是,这句话讲的是什么?——这恰恰是阅读过程中的反应,常做这种练习,阅读理解能力能够快速提升;
  • 选择题:从句中抽取词汇,并加入干扰词,做成选择题,着重考量词汇的掌握;
  • 除此之外,可以将剧中的生词全部抽取出来,做成各种题型,以用来强化词汇的掌握。词汇的题型有:单词听写、词义回想(看单词,回想词义)、回想单词(看词义,回想单词)、看图识词、单词选择题、单词匹配题等等;

经过这样的处理,影视剧素材可以得到充分的利用,我们可以用它来进行近乎全方位的语言训练。

再来看一下第二种方法。

举几个例子,比如《Fifty Shades of Grey》这部电影,我们来设计几个简单的练习:

场景一:Anna代替室友采访Grey:

2

最简单的做法是把句中的Whenever挖掉,考察Whenever这个词,更进一步的话,我们可以把Whenever you are整句去掉,考察“随时可以”的表达方式。我们还可以加上语音,把提示的中文去除掉,或者,给出英文,让学习者说出句子的意思。

思路可以很多,我们在场景二、场景三中可以采用类似的思路:

场景二:Anna说,你这么年轻就建立了如此庞大的商业帝国,你的成功靠的是什么?下面是Grey的回答:

4

答案分别是motivates,incentivizes,inspires,第一个词难度最低,第二个词难度最大,第三个词虽然还算常见,但你在应用时未必能做到顺手拈来。用电影做素材的好处是,电影中的有些句子、词汇用法你在吃透后很快就可以吸收,让它们变成自己语言中的养分。而用SuperMemo完成这项工作,你可凭借SuperMemo优异的复习算法,轻松而高效地掌握这些语言要点。你可以把场景固化到大脑中,在自己碰到类似场景时稍作检索,便可取出来应用。

再来看场景三:Anna追问,你的成功靠的是运气么?Grey说:

6

答案是Identifying talents in individuals.当然,你也可以对“key to my success”挖空进行提问。总之角度有很多种,不同的角度考察不同的内容,只要你善于运用素材,你可以从一部电影中吸取足够多的养分,在足够的练习支撑下,语言技能想不提升都难!

 

本文版权归舍得学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:舍得
首发:舍得新浪博客