页面载入中...
首页 » 最新文章

开发代号:MTD

舍得之所以搞了一个叫做"开发代号"酱紫看似颇高的词汇,着实是因为一时半刻,还没有给这款软件想好名字,说不得到时还要在学苑内搞一次征名活动,好充分利用一下广大童鞋的智慧。

自然,这个MTD也不是瞎编出来,它是有出处滴。MTD的叫法源自GTD。估计还有一小部分童鞋不知道GTD是啥,且容舍得来小小科普一下。

GTD的全称叫Getting Things Done。它一开始是David Allen在2002出版的一本畅销书的书名,中文版书名译为《尽管去做:无压工作的艺术》,但舍得觉得台湾地区的版本译名略吊,它叫《搞定!2分钟轻松管理工作和生活》。

David Allen提出,必须记录下来要做的事,然后整理安排并使自己一一去执行。广大吃瓜群众一看,这个好啊!行动力较强的一拨人纷纷开始实践,因此催生出一批GTD的软件,舍得觉得这些软件中比较成熟的有wunderlist(奇妙清单)、TickTick(滴答清单)、any.do、Omnifocus、Doit.im和Remember the milk等。

进入正题之前,先简要对这部分软件作一下点评:

  • wunderlist:德国人开发,现已被微软收购。wunderlist在各种你能想到的主流平台上都发布了针对性的版本,逻辑清晰,颜值颇高,而且各个平台间同步飞快。推荐食用;
  • TickTick:美国人开发,它和wunderlist相比最大一弱势是没有放出Windows平台的客户端,有的只是一款安卓浏览器的插件。它和wunderlist相比,优势之处在于多了一个使用语音输入的功能;
  • any.do:同样是美国人开发的软件,Windows上和TickTick一样,只有Chrome的扩展可用。
  • Omnifocus据称是GTD的神器,刚出的时候舍得在iphone和mac上用过一段时间。最大的问题是,你没法在Windows和安卓上使用它;
  • Doit.im: 收费,每月10块。按说现在一碗面都10-15块了,这个价格并不算贵。但问题是,它所拥有的软件特性,wunderlist丝毫不比它差,那为啥还要找付费的?不推荐食用;
  • Remember the milk:最大的问题是,它的所有操作是必须靠网络来完成,没网络你啥都干不成。对于GTD类软件来说,这也算是自绝于天下的一大狠招了。不推荐食用;
  • ThinkingRock:曾被称为“最好的GTD软件”。的确,从概念上看,它可能算是照搬GTD书上做法最彻底的一个。但是,软件是拿来用的,这个软件在易用性上已经做到快落后一个时代了。使用上尚且做不到方便快捷,舍得有何理由来推荐呢?有人说,它现在变得非常非常漂亮,我勒个去!毫不客气地说,它的颜值,离舍得开发的软件相比,还特么差一个档次呢!

MTD的英文全称参考了GTD,叫做Making Things Done。真要细究的话,可参考supervise(监督、管理、指导)一词的英文释义:make sure that everything is done。get和make这两个词,从英文上讲,make更显主动一些。你要get(得到)一样东西,总得有人给吧?这就意味着主动权不在自己手中。有人说,get还有“抓住”之意,但是,你要“抓住”一样东西,这样东西得先存在吧?make就不一样了,没有机会,我们可以创造机会啊!老话说的好,有困难要上,没有困难,我们制造困难也要上啊……君不见,连love这种人人喜欢的东西,用的动词都是make么?你若见到有人用get love,会不会小小地惊讶一下?

既然GTD软件这么丰富了,舍得为啥还要开发一个MTD?这得从GTD类软件自身的缺陷说起。

  • 这类软件通常是三层左右的结构,清单(或者叫项目)->任务->子任务。这种分法没有问题,然而,绝大多数软件不支持这三者之间的自由转换。举个栗子,你建了一个任务,之后发现若把它放到另一个任务下,作为该任务的子任务……抱歉,你做不到;
  • 到子任务一级,你所能做的操作极少,只能做:改变任务的名称、标记任务为已完成和删除任务;
  • 对重复性的任务支持非常薄弱。莫非在GTD看来,事情大多是那些临时从哪冒出来,而且做完就拉倒,不需要隔一段时日重复执行的么?非也。无论是工作和生活,那些内容一样或相似的重复性事务,占据了相当大的比重。比如日常健身,学生的功课学习等;
  • GTD只能帮你记录你做了、做过哪些事务,至于你在这些事务上花了多少时间,做了多少量,完成的效率如何,它根本没有涉及。或许是因为GTD的开发者们太过推崇David Allen的原始理念,以至于丝毫不敢有自己的想法去拓展了。

很久以前舍得就有一款类似MTD的软件的构思,当时的想法有点接近蕃茄钟的做法。为了不使下面的描述太过枯燥,舍得将情境设定为健身。我们可以提前就健身项目做出一些计划——大家都知道,这些事务大多重复性很强。在开始某项健身训练的时候,让程序开始计时,而当训练完成的时候,再将计时终止。中间我们还可以随意地暂停……这样训练结束时,我们就得到了相对精确的训练时间。当这个数据积累到一定程度的时候,我们便可以让程序帮助分析。随着记录的逐渐增加,那种随时可以查看的训练量不仅会带给你小小的成就感,还会让你欲罢不能——哇,这么多的训练我都坚持下来了,放弃掉实在太可惜了!

健身,只不过舍得设定的情境之一而已。还有学习,不论是已出校园的还是没出校园的,有MTD这类软件的帮助,效率会更高,动力更足。小日本便开发了这样一款软件,它叫StudyPlus。舍得来介绍一下这款软件,因为,它基本上可以算是舍得用来设计MTD的一个重要的参照范本。

在StudyPlus中,项目不再叫项目,而叫做“书架”,而GTD中的任务,则变成了一本本教材:

教材

你可以把学习时要用到的教材一一记录进去。每本教材可以进行设定(下图中的“勉强”,日文中的意思就是“学习”),除了贴标签以便查询和统计,还可以设定学习量的单位,比如页或章。

教材设定

下面点击教材进入学习状态,对于GTD来说,每一次学习相当于执行一个子任务:

学习

类似蕃茄钟的设定。但没有蕃茄钟那种必须事先设定好学多久才肯开始干的尿性。

中间可以随时暂停,学习结束后点“终了”,来到记录页面:

记录

当前这本教材学习用了多少时间,学了多少内容(章节或页,或其他你觉得方便统计的单位),都可以记录在案。如上图所说(图不是舍得抓的,是借的,借的),程序还能记录下你这次学到了第几章,下次直接接着搞就OK。

接下来是统计功能闪亮登场:

统计1

我们还可以按分类(科目)进行统计,比如图中的GMAT不止是一本书:

统计2

 

如果觉得这个数据对你没啥触动,来看看某学霸级用户的记录:

半年统计

 

这样的数据,对使用者自己来说,本身就是一种强有力的激励。

都说了这只是一个参照范本,舍得想做的MTD,除了将结合GTD在处理随机、分散性事务上的优势之外,还将在数据分析上进一步深挖,比如,不同时段之间学习效率的对比,特定时段不同教材、科目之间所用时间的占比,这些数据的挖掘和分析,可以帮助我们找出已完成事务的缺失或不足,从而更好地规划下一步的学习和工作。

 

本文版权归舍得学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:舍得
首发:舍得新浪博客

标签:

请收听舍得微博

由于微博的便利性,通常舍得会把自己的一些新动向发到微博,比如说转换精灵的升级、SuperMemo的汉化、新课程的制作与发布,甚至是偶尔读到的一两句能触动舍得的话……目前舍得只写两个微博,分别是新浪微博腾讯微博腾讯微博大约是在去年11月论坛升级后,为了便于学苑的推广开通的,目前拥有粉丝900余人。

收听方法:

然后点击“立即收听”,如下图:

2012-2-29 7-58-33

然后点击“加关注”,如下图:

SNAG-0013

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:
舍得
首发:
舍得@学习力博客

[快讯]转换精灵0.6.0新功能预告

转换精灵0.6.0将对在原有基础上进行大幅度地更新:
一.重要更新包括:
1.提升辞典提取的速度,现在万条记录的预处理将在15秒内完成(不包括最终转换);
2.对柯林斯辞典进行修正,解决原辞典部分词条残缺的问题,新柯林斯将以巴比伦版的柯林斯5为蓝本,共有34157个词条;排版上将更加精美;
3.重写转换代码,转换速度将有明显提升;
4.自动读取分隔符数量,并且不对分隔符数进行限定,现在可以支持N多的栏位(就像Excel中的列);
5.栏位自动读取后可以自由设置,你想把它某一栏作为图片名,音频文件名,或放到问题区和答案区,现在都可以自由设定.每一栏将有多达六种类型的设置(分别为文本/音标/音频/图片/TTS/视频).这一设置的方法源于adappp,感谢adappp!
6.增加对TTS和视频的支持;
二.计划添加的新内容/功能(有可能放到后续版本):
1.计划增加一到两本新辞典,考察中的目标包括:
1)牛津双解4
2)牛津搭配
3)简明牛津
大家不妨推荐一下,要求是巴比伦的bgl格式的,主要是为了方便转换,另外,巴比伦做的辞典特别规整.
2.增加对UX多题型的支持;
3.提供多重个性化配置的储存和载入功能;
4.输出的文件名将由转换方式决定,不同的配置转出的文件名前缀也会不同,这样可在对同一份文件进行多次转换时,省去改名字的麻烦;
5.计划对多行处理的方式进行更改,具体的改变方式暂时没有确定,想听听大家的意见;
6.计划增加"预置正则表达式"的功能,就是把常用的正则表达式内置到转换精灵中,大家可以像搭积木一样操作正则表达式,以达到预处理源文本的目的.舍得会尽可能做到傻瓜式的操作,降低使用的技术门槛.这种方式舍得暂时命名为"行首特征法",因为绝大多数源材料可由行首决定归入哪一栏处理;
三.部分小bug修复:
1.修正&符号多转义一次的问题;
2.修正处理金山生词本2009(谷歌生词本)导出文本时,对&符判断不准确的问题;;
3.辞典提取后将按原单词列表顺序;
四.肯定会放到后续版本中的功能:
1.直接生成UX课程,即adappp采用的方式.转换精灵增加的这一功能将在易用性上下更大的功夫;
2.支持新东方/轻轻松松背单词导出的源文本,如有可能,将支持海词在线导出的源文本;
3.结合前面讲到的"行首特征法",可支持更多的未知词库,只要它有规律可循
由于增加的内容太多,所以原定6月10日发布的版本,将有跳票的可能.希望大家耐心等待,并给予舍得学苑更多的支持,请把舍得学苑和转换精灵这一工具和SuperMemo一起介绍给你身边的朋友!

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:
舍得
首发:
舍得@学习力博客

.net软件汉化心得

【舍得按】本文原载于舍得英语魔法学苑,首发时间为2010年5月15日。

 

最近汉化UX,对.net软件的汉化着实花了点时间去了解.跟以往汉化SuperMemo2008或2006不一样,那是Delphi编的,只要祭出汉化工具Passolo,就能直接读取其中的RC数据,基本上一个工具可以通杀了.
.net的汉化首先需要反编译,原先,舍得是老老实实地用微软的ildasm来反编译,汉化完成后再用ilasm编译回去.后来碰到了一款叫DotNetHelper的小工具,发现用它来进行编译与反编译,效率要高上很多.
反编译结束后,便要找相应的文件进行汉化,最直接的莫过于三种文件:.il文件,.resource文件和.xml文件.要根据实际的情况来定.像SuperMemoUX,它是把GUI相关的部分内容放到后两种文件中的,要分别进行汉化,而UX的插件,则要直接汉化.il文件.

  • .il文件可以用记事本程序直接打开,然后找ldstr所在的代码段就行了,但不是所有的ldstr都可以翻译的,翻译错误的话,将直接导致编译后的程序出错;
  • .resources文件的打开要费点事,舍得用过最好的工具是SharpDevelop,但事实上在之前UX的汉化中,大部分的工作是由一个叫Resourcer的小工具完成的,它的作者叫Lutz Roeder. 不过最近舍得从3.7G的VS2008镜像中挖出了一个叫RESGEN的小工具,可以直接帮我将UX反编译后的资源文件转化为可编辑的XML格式文件,然后,借助于HeartSome的这款高效率的翻译工具,汉化起来顺手多了。
  • .xml的汉化之前没找到合适的工具,舍得是手工一句一句进行翻译的,直到最近发现了Heartsome XLIFF Translation Editor这款工具(有中文版),唉,真是相见恨晚哪.下面就重点讲讲这个工具的用法.

Heartsome XLIFF Translation Editor翻译记忆库的制作:

  • 其实好简单的,在EXCEL中建两列,一列原文,一列译文,然后存成CSV格式,用emeditor打开这个文件,另存为UTF-8的编码(不然会有乱码);
  • 用XLIFF Translation Editor的插件CSVConverter打开CSV文件,设置好源语言和目标语言(就是对应的原文和译文),然后转换为TMX格式;
  • 在XLIFF Translation Editor新建一个翻译记忆库,然后导入TMX文件,翻译记忆库就制作完成了.感觉比TADOS要灵活许多;

然后我们来看如何翻译XML文件:

  • 首先点XML转换器配置,分析XML样本,这里面的具体设置要根据你的XML来定,比如UX中的这个文件有<en>这样的标签,我只要这个文本,那就把它标为segment,内联类型选x-entry,其它都标为ignore,这样程序就会乖乖地为你读取只包含<en>标签的文本了.
  • 然后点"转换文件为XLIFF格式",分别设置源文件和目标文件,文件类型选XML(document)(上一步若没做,此处会出现错误提示),设置好语言和代码页,下边的目标语言和翻译记忆库也可以一并设置好,值得提醒的是,源语言和目标语言必须和翻译记忆库中的设置相对应,不对应的话,是无法调用自动翻译的.
  • 设置完后,点"转换为XLIFF格式",程序就会开始转换了.
  • 转换后的文件,便可以利用翻译记忆库开始翻译,翻译的过程就不细讲了,翻译结束后,可以将文件转换回XML格式,你会发现,跟你原来的格式完全一样,只是你要翻译的地方,已经用译文来代替.这个工具真的很棒!

.net程序的汉化根据目标软件的不同,会有很多种变化,舍得这里只是拉杂记载了一下自己在汉化过程中的些许心得,希望能够给做类似工作的童鞋一些提示.

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:舍得
首发:http://emagic.org.cn

扫词法与SuperMemo

扫词法这个概念源自《风暴谜式英语单词速记法》的作者宋宜昌先生, 对于有5000词汇量以上的英语学习者,除了需要记忆自己当前所学课程的词汇外(比如四级、六级、公共英语、其它各种考试或课程的词汇),用扫词法来查漏补缺是非常不错的选择。

为什么要说5000词汇量以上呢?如果词汇量太低的话,建议还是按部就班地先学习基础词汇,这样在“扫词”的时候,生词量不至于太大。如果有6000-8000词汇量那就更理想了。

大前研一先生在谈到英语学习的时候说过一句非常经典的话:学习英语最有效的方法就是只针对不懂的地方加强学习。“扫词”正是要扫出那些你不懂的词。笑来先生在自己的博客中也曾写过类似的文章,就是把生词从一篇文章中找出来,然后集中突破。舍得下面介绍的方法大体相似,只是借助的工具不同而已。

首先找一份与你当前词汇量相应的学习材料,所谓“与词汇量相应”,指的是这份学习材料的生词量应适合,一般控制在5%以内比较好。学习材料可以来自小说、报纸、杂志,若有电子版的(最好是文字版,扫描版则与纸质版差不多了)更好一些,这样你可以直接复制。

确定材料后,开始快速地扫读,扫读的目的是找出生词,对文章的大意能了解更好,不能了解也没关系。若材料是纸质版的,找到生词之后用铅笔划一下,做个标记就可以了,扫读完成后,把生词输入到一个文本文档里,每个单词一行。

如果你手头有舍得制作的“SuperMemo词库转换精灵”,那接下来的工作就方便多了。

把这个生词表文本文件用SuperMemo词库转换精灵打开,稍作设置,然后导出柯林斯或朗文的释义,甚至还可以包含例句。SuperMemo词库转换精灵可以生成SuperMemo2008、2006和UX版的词库,词库生成完毕后导入相应版本的SuperMemo就可以了。接下来,就让SuperMemo来帮助你复习就行啦!

对于释义是英英的问题,舍得认为,倘若你有5000以上的词汇量,完全可以抛开中文释义,直接看英英释义。这样做的好处是很多的,第一,它能提高你的阅读速度,因为你用SuperMemo每学一个词都是在做阅读;第二,它能加强你的英语思维,你能通过这样的练习培养出自己的“用英语来描述事物”的能力,柯林斯或朗文的辞典不正是这么做的嘛!第三,用英英释义的话,对词的理解会更精确,更到位,若换成中文释义的话,由于中文本身存在很多歧义,对你真正运用这个词会凭添很多无谓的障碍;第四,它跳过了英译汉、汉译英这个环节,这还是英语思维问题。

若你手头没有SuperMemo词库转换精灵,那可以借助其它工具,比如金山生词本,利用金山生词本可导出相应的释义(是中文释义)和音标等元素,然后借助正则表达式等工具,你可以将其手工转换成SuperMemo的词库,具体的制作方法请参考舍得新浪博客中的“词库制作篇”。

扫词法最大的好处是它是最贴近实战的。我们平时阅读英文材料的时候,只要碰到生词,就扫出来消灭它,这样生词只会越来越少。用这种方式积累起来的词汇量很管用,因为它是直接从实战中获取的,带有例句和上下文环境,与孤零零地记忆一个单词相比,更容易“活化”(转换为积极词汇),通俗点讲就是更容易成为“你自己的单词”。只是有一点,在掌握单词的同时,别忘了把这份学习材料多读几遍!

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:
舍得
首发:
http://blog.sina.com.cn/learningpower

标签:

SuperMemo UX自动调用TTS初步研究

如何让UX调用TTS,省去使用庞大语音库的麻烦?这是舍得本文要阐述的主要内容;
经过反复测试,使用下述的代码可以实现调用TTS来朗读指定内容:

<TEXTAREA ID=idTextBox COLS=91 ROWS=6>
I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course.
</TEXTAREA>
<P align=center> <BUTTON id=idbSpeakText onclick=SpeakText();
  style="HEIGHT: 24px;  WIDTH: 91px">播放</BUTTON> 
</P>
<script>
var VoiceObj = new ActiveXObject("Sapi.SpVoice");
function SpeakText() {
if( idbSpeakText.value == "播放" )
{
try
{
VoiceObj.Speak( idTextBox.value, 1 ); idbSpeakText.value="停止";
}
catch(exception)
{
alert("Speak error");
}
}
else if( idbSpeakText.value == "停止" )
{
VoiceObj.Speak( "", 2 ); idbSpeakText.value="播放";
}
}
</script>

注意,使用时要将"<>"分别替换为"&lt;"和"&gt;".这里为了分析代码方便,未做转换.

代码分析:

整段代码分成三个部分:

1.TEXTAREA:里面的"I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course."就是要朗读的对象;

2.BUTTON :播放按钮;

3.script:播放控制脚本;

使用的时候,2,3两个部分不需要改,只要在你要修改的句子前后加上TEXTAREA代码即可.

这部分工作最好是由转换精灵来完成,具体的功能正在设计之中.动手能力强的童鞋,可以借助Search&Replace来批量替换文本,实现自动调用TTS的目的.

TTS部分应作如下设置:

1.首先保证系统内安装了TTS引擎,推荐使用iVona的Brian;

2.在控制面板中找到"语音"并双击,切换到"文字-语音转换"选项卡,选择将要作为系统默认TTS的语音,如"iVona Brian",调整好语速(一般默认即可),点击确定即可完成操作;

0004.jpg


IE部分应作如下设置:

因为需要加载sapi.spvoice控件,必须降低IE的安全级别,才能在UX中正常使用TTS

方法:打开IE,然后选"工具->Internet选项–安全->自定义级别",启用"对未标记为可安全执行脚本的的ActiveX控制初始化并执行脚本"

此项操作后,需重启UX方可生效.

0002.jpg

此版本代码仍然不是最精简的版本,因为在同一页面中,如果需要对单词和例句分别加以控制的时候,代码仍需进一步修改,这个有待进一步研究.

[续]

舍得对上面的代码再次进行精简,针对需要多处调用播放脚本的情况,进行了优化,下面是优化后的代码:

  <question>bear
  &lt;br&gt;
&lt;button onClick="say('bear')"&gt;播放&lt;/button&gt;&lt;button onClick="say('')"&gt;停止&lt;/button&gt;
&lt;br&gt;
I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course.
&lt;br&gt;
&lt;button onClick="say('I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course.')"&gt;播放&lt;/button&gt;&lt;button onClick="say('')"&gt;停止&lt;/button&gt;
&lt;script&gt;
var VoiceObj = new ActiveXObject("Sapi.SpVoice");
function say(content){
VoiceObj.Speak(content); 
}&lt;/script&gt;
</question>

  1. 在这个例子中,把上面的TEXTAREA去掉了,播放部分直接在button内引用,在脚本中加入了"content"参数,这样一个脚本就可以同时控制多处内容–内容只要在button修改即可.按钮改为两个(播放和停止),顺便把"出错判断"的代码也精简掉了.

    例中播放有两处,分别为单词和句子.

    制作出来的效果如下:

    0003.jpg

    这样的版本基本上可以使用了,代码并不长.

    P.S.:其实停止按钮部分代码也可以去掉.因为从实际使用的过程中发现,点了播放之后,程序基本上不会给你点停止的机会,句子特长的可能会有点用….有这工夫,切换一下页面岂不更快?

    这种调用方式比用灵格斯划译的方式的优胜之处在于,你不用去选取整个句子,这样能节省一点点时间.

    接下来要研究一下自动播放的问题.

    [续]

    如何实现自动播放?

    代码如下:

&lt;script language="JavaScript"&gt;
    VoiceObj.Speak 'Who are you?');
&lt;/SCRIPT&gt;

只要加一句VoiceObj.Speak(‘Who are you?’);即可,可以写到上面的脚本里面,因为上面已经声明了VoiceObj这个变量,所以可以直接调用.如果要分开写的话,必须跟在上面那个脚本后面.

例子中的"Who are you"就是要自动播放的内容(相当于以前的bgsound),你要播放什么,将它放到这个位置即可.自动播放一般不宜多,Q/A各一处就行了.

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!

作者:
舍得

首发:
http://blog.sina.com.cn/learningpower

标签:

Tell Me More精讲之填空篇

有人说,Tell Me More的练习不好,感觉像是在学校里做作业。殊不知,做作业仅是教育的一种手段,作业做完后有没有效果,有多大效果,端看作业里的题目设置得好不好。若是以国内传统英语教育那种方式来出题的话,当然有问题,但Tell Me More显然不是那一种,它是真正以培养英语技能为目的而设计的题目。

Tell Me More的填空练习分两种:发音的和不发音的。事实上好多Tell Me More的练习都分两种,如对话,看图识字,单词搜索,连词成句等等。

下面是带发音的填空练习:

SNAG-0000

不带发音的填空练习只是在屏幕上方少一个发音控制区而已,如下图所示:

SNAG-0000a

我们先来看题干部分:

The ________ came to collect the rent.

选项分别是:

landlady

chauffeur

flamenco dancer

repairman

gas company

electric company

很明显,这道题考量的是“谁”收房租,看你对词汇的熟悉程度。答案自然是landlady.

若是不带语音的填空,直接选择正确答案就行了;若是带语音的填空,则必须把这个句子完整念出来才可以通过。念句子的时候要注意,一定要在提示音后再念(屏幕上方一出现“请你说…”的时候,会伴随“咚”的一声提示音),千万别跟电脑“抢”呀。不然的话你会发现怎么也念不准,因为提示音后程序才开始对你的声音进行录音,你若抢在提示音前朗读,你的录音肯定是不完整的。而Tell Me More是将你录音的波形与原音的波形进行对比再得出发音“通不通过”的判定的,录音都不完整,得分自然不会高。

左上方的红色标识也挺有用,这个舍得在之前的文章中已经介绍过了,这里再啰嗦两句。当你对某个词发音摸不准的时候,可以点这个按钮:

SNAG-0005,然后会出现这样一个画面:

SNAG-0006

光标处则带了一个红色的圈圈,将光标移到你想聆听的单词上面并点击,就可以听到这个单词的发音,点击“聆听单词”可以反复听取该单词的发音:

SNAG-0007

而点击“单词发音”按钮则可以进入“单词发音”的训练环节,你可以在这里反复练习该单词的发音:

SNAG-0008

点击屏幕下方的“上一屏幕”按钮,就可以返回之前的填空练习:

SNAG-0009

右边的一排按钮也是大多数练习中都有的:

SNAG-0004

第一个按钮显示的是当前练习的状态,默认的是灰色,表示还没做这个练习,绿灯表示回答正确,红灯则表示回答错误;

第二个按钮称为“解答”按钮,点击它可显示当前题的正确答案;

第三、四两个按钮则是导航用的,点击它可以在不同的题之间切换;

下方的2/4则表示当前是第2题,总共有4题。

Tell Me More每一课的填空题量都不大,不至于让你做的头昏脑胀,做一做这个练习还是非常有意思的。

 

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:
舍得
首发:
http://blog.sina.com.cn/learningpower

标签:

Tell Me More精讲之猜词篇

猜词,这是Tell Me More中“巩固单词”的手段之一。Tell Me More中用来巩固单词的手段很多,猜词和看图识字是从词义出发而设计的;纵横字谜则无关词义;专攻单词拼写和发音之间的联系(同时也兼顾到了听力训练);单词发音同样与词义无关,只练发音;此外还有单词与主题、单词与功能以归类为主的练习,而填空则是从实战出发的一种练习。从上面种种的手段我们不难看出,Tell Me More对单词的态度更注重“从用中学”。当然,对于基础较差的童鞋,舍得还是建议用SuperMemo强化一下下再上“战场”。

猜词这个练习曾让舍得非常郁闷,因为它是一种“看英文释义(提示)猜单词”的练习模式。这种形式其实在SuperMemo UX里实现,而且用后者更自由。只不过Tell Me More的练习有它的优点,那就是给它加入了一种游戏的氛围,你可以一个字母一个字母地输入,每个单词有8次出错的机会。唯一让舍得不满的是,它的英文释义不如柯林斯或朗文当代那样通俗易懂。

先看看它的界面:

2010-11-26 8-10-34

舍得英语魔法学苑开设了Tell Me More的讨论专区,欢迎大家参与Tell Me More学习的讨论!

先看“谜面”:“A long table or surface”——一个长桌子或平面(表面?),怎么样,摸不着头脑吧?其实它想说的是counter(柜台)这个词。这也怪不得Tell Me More,麦克米兰辞典对counter这个词就有这样的解释:long flat surface

呵呵,反正对英语词汇基础较差的童鞋来说,这个词是够难猜的。但考虑到这里所出的词汇都是当前课程里用到过的,它的范围也不算大,因此这也算不上是什么难度了,用它来培养培养英语思维倒是不错。

若实在无从下手,可以用舍得独创的”AEIOUY“大法,反正大多数词汇里都得有这几个字母,你把这几个一输入,总会蒙到几个,接下来难度就低多了。

右侧的漫画图表示你错了几次,当你8次出错的机会用完,这个游戏就结束了,Tell Me More会主动告诉你答案滴。

猜词1 猜词2 猜词3 猜词4 猜词5 猜词6 猜词7 猜词8

另外舍得要说的就是,这个练习也提供了一个锻炼拼写能力的机会,做多了之后,相信某些童鞋会对字母的组合领悟出一些东西来.

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:
舍得
首发:
http://blog.sina.com.cn/learningpower

 

标签:

振动(VIBRATION)与英语学习动力

各位对以下这件事可能会感兴趣:我在1965年首次读到拿破仑·希尔(Napoleon Hill)的经典著作《思考致富圣经》 (Think and Grow
Rich)之后,亲身实践了书中的道理,而且获益良多,因此我开始以《思考致富圣经》为教材,传授自己所学到的真理。
我当时立下的使命宣言,至今依旧不变:我希望与我接触的每个人都能因为彼此的互动而提升生命;他们或许维持现状,但不会有人因此向下沉沦。

在传授希尔的成功秘诀几年后,我才发觉,只有少数学生能够达到我原本预期的成功境界。虽然很多学生确实致富,但还是有人不论上了多少堂课,财务状况依然不见起色。

在这本书前九页,希尔不断指引读者去寻找秘密[他提到「隐藏的秘密」 (the hidden secret)高达 24次]。从 1965年到 1982年间,我大概读了《思考致富圣经》不下上千次,但一直都不太确定他所谓的「秘密」到底指的是什么。我隐约感觉到,其中似乎少了什么东西。在致富的公式里,应该还有别的要素存在才对。于是,我开始去寻找其中失落的连接。

虽然在寻觅的过程中,我阅读了各式各样的哲学书籍,但《思考致富圣经》依然最贴近我想要寻找的答案。直到后来我才知道,其实希尔领会的原则很多都没有收录在书中,原因是当时的大众市场无法接受这样的概念。此外,他在书中所写出的秘密都被删除了!

大约三年前, 我发现 《思考致富圣经》 的完整原稿。 这个版本由麦尔文· 鲍尔先生 (Melvin Powers) 的 Whilshire 公司印行。 我把完整版与自己用了四十年的精简版拿来逐字比对之后,才惊讶的发现,原来书中提及的「秘密」都被技巧性的删掉了。

难怪我遍寻不着希尔所说的秘密,因为它根本就不在书里!我将不再赘述对比的结果,只告诉各位一件事,那就是「振动」 (vibration)一词被删了 37 处。结果就是,希尔当时领会的「成功秘诀」其实有绝大多数并未出版,因为他试图公诸于世的「真理」 ,在第一版中遭到删除。

                                       ——埃斯特.希克斯 &杰瑞.希克斯《情绪的惊人力量》

    这一段就当故事来看好了,我们只要知道,振动这玩意儿,好像是不简单滴。

    那么,什么是振动呢?

    振动就是物质散发出一定频率的波。——说了还是等于没说对不对?你可以这样来理解:一种好念头是一种频率的波,一种坏念头是另一种频率的波——接下来的说法就有点神秘主义的色彩了:好念头会给你吸引来好的事物,而坏念头却会吸引来坏的事物。

    不敢相信是吧?其实《圣经》里早就说过:“你整日记挂的事情往往会降临到你的头上”、“照着你们的信给你们成全了吧!”。

    你老惦记着不健康,身体真有可能生病;你老惦记着没钱,那你真有可能会变穷;就像墨菲定律说的那样,你最怕什么,它就来什么。这也就是拿破仑.希尔、诺曼.文森特.皮尔等老师强调要有“积极心态”的主要原因吧。

    那这个振动和与英语学习有啥关系?

    舍得认为,振动和我们身边的每一件事情都有关系,英语学习只是其中的一个关联的因素而已。

    营销专家石真语先生曾这样描述他的培训理念:“通心路,谋思路,练套路”,心路不通,给再好的方法都没有用。同样的,学习英语若不先解决心路的问题,方法再好,计划再周详,执行的时候肯定会遇到问题。

    这个心路问题其实就是学习动力的问题。

    学习英语的人常常会有一个想法,“我要学好英语!”但随之而来的往往是另一句话“我能学好吗?”两个念头之间就有冲突了。当你遇到挫折时,消极的想法就会出来,打消你的学习动力。

    这个时候就需要我们去为“我要学好英语”这个念头找一个合适的信念,换句话说,要找一个振动频率与你的愿望接近的信念。比如这样:“像舍得基础这么差的人也能学会英语,我相信我一定能学好英语!”或者这个更理想一些:“如果我有合理的计划和方法,并付诸行动,我就能学好英语。”

    要保持心路畅通,光靠想一想是不够的。学习时不会仅仅碰到“我能学好吗”这样一个问题,类似的问题还有很多。每次学习上遇到挫折,想打退堂鼓,或者想偷懒不学习的时候,就要将这种消极的念头及时地用与自己愿望振动频率相近的积极信念代替,不是知道这个理论就可以了,振动原理需要你身体力行,它才会产生效果。

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!

作者:舍得

首发:http://blog.sina.com.cn/learningpower

标签:

Tell Me More精讲之句子练习篇

跟之前发过的“句子发音”不一样,但不管怎么说,“句子练习”这个定义确实比较含糊。其实这个功能很简单的,说白了就是一个语法练习。

做这个练习很有意思,能让你回忆起上学时做课后练习的情境。因为它的练习跟课后练习很像,不同的是,做完之后你能马上知道答案,这能让你立刻知道错在哪里。

Tell Me More把语法练习系统化,而且简单化了,这对没有基础或基础较差的童鞋来说简直就是福音。做这个练习你不需要想太多,你只要“依样画葫芦”就可以了。你可以不去理会那些理论上的东西,做了几次,知道“这样做对,不这样做不对”就足够了。当然,若能理论联系实际,进步可能会更快一点。

Tell Me More的这个特点一直遭人诟病,原因是大家认为Tell Me More讲理论讲得太少。其实在舍得看来反而是Auralog(Tell Me More的出品方)最为明智的地方。讲那么理论做什么?会做比知道怎么做却做不了强得太多了!要学会英语,理论知道得少一点没啥关系,你只要多做练习,知道“这样写、这样说对头”就行了!我们亚洲的这些国家,以中国、日本、韩国为代表的英语教育,大多是以语法为主,仿佛离了语法人就不会说不会写一样,这是我们英语教育中存在的最大的一个问题。你学中文的时候是先学语法的吗?大家上学前,哪个妈妈在家里教过孩子语法?没学过语法,哪个中国话是不会讲的?没错。没上过学的通常叫做文盲,但请问,哪个文盲不会说中国话(除了生理上有障碍的)?从这个角度讲,我们不妨想一想,我们先学到英美国家的文盲水平行不行?先少学点语法吧!要学也要像Tell Me More那样,从练习中领悟去。

回到正题。Tell Me More的句子练习操作还是相当简单的,如下图所示:

0022

舍得英语魔法学苑开设了Tell Me More的讨论专区,欢迎大家参与Tell Me More学习的讨论!

先看范例:

Would you like to take out a policy?

要改为:

Are you interested in taking out a policy?

这道题是要你把句中的谓语替换为be interested,所以第一题“I need to get some finacial advice.”要改为:”I’m interested to get some financial advice.”依此类推。

有的童鞋一看范例就傻了眼,KAO,这怎么做啊?一头雾水!别紧张,点击一下右上方的第三个按钮就可以得到解答了(如下图):

0024

基本上看一下答案就知道要你做什么了。

若想了解一下当前句子所用的语法,可以点击句子后的“语法说明”链接,不过里面的说明全是英文:

0025

做这个工作别去想太多,但又不能什么都不想。这活干起来有点像围棋或象棋中的“打谱”,起初你不知道谱中的棋为什么这么下,谱中高人的手段到底高在哪里,赢在什么地方,输在什么地方。但多打几次谱之后你就会有所感悟,“哦,原来是这么回事!”语法练习就应该如此,别讲太多理论,就象我们小时候学说话一样,知道“这么说就对了”就足矣!要想研究理论,等有了基础再说吧!

【本文中的例题取自Tell Me More 9.0 Performance版中的商务英语Level6(即Level 6+)】

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:舍得
首发:http://blog.sina.com.cn/learningpower

 

 

 

博客发布助手Live Writer使用体验

昨天在新浪官方博客看到一条新闻,现在写新浪博客可以用微软的Live Writer,舍得一时手痒,试用了一下,确实如官方所说,很方便.

对舍得来说,用Live Writer最大的方便之处就是当网速慢如老牛的时候,你完全可以不用受这个气,直接用Live Writer来写好,然后让它慢慢在后台发.昨天正好赶上了网络龟速,舍得怎么也打不开新浪博客的草稿箱内的文章,如果那时装了Live Writer就不用愁了.我写我的,它发它的.

用Live Writer第二大方便之处就是可以随意插入本地图片.原先在新浪的博客中,发图片可真是个累人的活,图片得一张张传,现在就不用了这么麻烦了,直接在本地插入图片多方便呀,整个文稿编辑完后,上传的活Live Writer交给就行了!

第三大方便之处当属自由编辑发过的日志,这个小功能很贴心.只要是你用Live Writer发过的日志,你可以随时重新编辑,程序会帮你同步日志,不用你再登录新浪去修改内容了!

说完好处,再来说点Live Writer的坏话.

对舍得来说,Live Writer唯一的不便之处就是,没法像在新浪博客编辑器那样输入标签,但Live Writer自带了标签的功能,如下面所示:

Technorati 标签: ,,,

所以,这个缺点也不能称其为缺点了.

有了这个小工具之后,舍得以后更新博客的频率可以适当高一点了。

Live Writer的下载地址:http://wl.dlservice.microsoft.com/download/C/2/B/C2BF1A8F-AFC1-48CB-B04E-E3DEDAAA8DCF/zh-chs/wlsetup-web.exe

注意,下载下来的文件是个集成的在线安装包,安装时请去掉不需要的内容.安装完后在开始菜单里找"windows live->windows live writer”就可以了.

本文及《用SuperMemo帮你备考》都是用Live Writer写的。

 

本文版权归舍得英语魔法学苑所有,欢迎转载,转载请注明作者和出处。谢谢!
作者:舍得
首发:http://blog.sina.com.cn/learningpower

舍得学苑在线学习平台开始接受报名

舍得学苑在线学习平台将于2010年2月7日开 始试运 行,此系统用户与现有系统暂不通用,进入在线学习平台必须重新注册。
为确保教学质量和系统的稳定运行,舍得学苑决定对首批用户的数量作一定的限制,即日起开始接受报名,欲加入在线学习平台学习的童鞋请到舍得英语魔法学苑此贴中报名:在线学习平台报 名,具体格式如下:

  1. 学 苑ID:
  2. 最高学历:
  3. 英语水 平:
  4. 电子邮箱:


其中,英语水平一项,如有获得各种英语资格考试级别证书的,请填写相关级别(如四、六级,BEC,PET等),如无证书的,请以简短文字进行描述。
电子邮箱请务必填写准确,此项将作为课程分配的主要依据!
零基础的童鞋报名时请慎重,在线学习平台首个课程虽是初级程度,但并不适合英语基础完全空白的童鞋,建议先使用 Rosetta Stone打基础。
请注意:只有在此贴报名的童鞋才能获准进入 在线学习平台的课程。

相关链接:在线学习平台进度通报
正式启动“舍得学苑在线学习平台”项目

舍得学苑管理团队
2010.1.28

标签:

Aboboo使用指南:手工断句

转贴自Aboboo官方网站

假如智能断句的结果不合心意,可以通过手工方式设置断点,手工断句操作直接在主界面波形窗口中完成,主波形为主,次波形辅助,既能用键盘,也能用鼠标。
P38.PNG

红色圈起的是主波形,黄色圈起的是次波形,手工断句集中在这两个区域。

键盘操作

  • 插入断点:F5键,在当前播放位置插入一个新断点,句子一分为二。
  • 删除断点:F9键,删除播放位置前后误差在5个像素范围内的断点。
  • 合并上句:F10键,当前句子与上一个句子合并成一句;
  • 合并下句:F11键,当前句子与下一个句子合并成一句。

以上快捷键均为默认,你可以重新定义。

鼠标操作
以下操作均在主波形图上完成

  • 插入断点:找到要插入的位置,按住Ctrl键,单击左键,在该位置添加新断点,句子一分为二。
  • 调整起点:找到要调整的句子,鼠标移动悬停在左边线底部时,句子边线被高亮,此时按住左键,左右滑动以调整句子起始断点,松开后新起点生效。
  • 调整终点:操作与调整起点类似,不同的是鼠标悬停在右边线底部,调整句子的终止断点。
  • 合并上句:找到句子的起始断点,按住Ctrl键,单击右键,与上句合并为一句;
  • 合并下句:找到句子的结束断点,按住Ctrl键,单击右键,与下句合并为一句。
  • 删除整句:找到要删除的句子,按住Ctrl+Alt键,单击右键,该句的整句标记被删除。

精确微调(次波形微调)
如果觉得某句的起点或终点位置不够精确需要微调,或者句子在主波形中的波形太短不便调整,你可以点击这句,然后在次波形图中使用鼠标进行微调:
以下操作均在次波形图上完成

  • 微调起点:找到新的起点位置,按住Ctrl键,单击左键,句子起点将被调整到新位置。
  • 微调终点:找到新的终点位置,按住Ctrl键,单击右键,句子终点将被调整到新位置。
  • 插入断点:找到要插入的位置,按住Ctrl+Alt键,单击左键,在该位置添加新断点,句子一分为二。

主波形图上操作图示

插入断点:鼠标放在待插入断点的位置,按住Ctrl键 –>> 单击左键
P39.PNG

改变起点:鼠标悬停在左边线底部 –>> 按住左键,左右滑动,然后松开
P40.PNG

改变终点:鼠标悬停在右边线底部 –>> 按住左键,左右滑动,然后松开
P41.PNG

合并上句:鼠标悬停在左边线,按住Ctrl键 –>> 单击右键  
P42.PNG

合并下句:鼠标悬停在右边线,按住Ctrl键 –>> 单击右键
P43.PNG

删除整句:鼠标放在待删除标记的句子波形上,按住Ctrl+Alt键 –>> 单击右键
P44.PNG

下载 (1.78 KB)

4 分钟前

小提示:如果你删除了某个断点,则与该断点相关的参照文本、译文、读音标记、单句听写等内容自动合并到上一句,两句间的文本以空格分隔。 转贴自Aboboo官方网站

假如智能断句的结果不合心意,可以通过手工方式设置断点,手工断句操作直接在主界面波形窗口中完成,主波形为主,次波形辅助,既能用键盘,也能用鼠标。
P38.PNG

红色圈起的是主波形,黄色圈起的是次波形,手工断句集中在这两个区域。

键盘操作

  • 插入断点:F5键,在当前播放位置插入一个新断点,句子一分为二。
  • 删除断点:F9键,删除播放位置前后误差在5个像素范围内的断点。
  • 合并上句:F10键,当前句子与上一个句子合并成一句;
  • 合并下句:F11键,当前句子与下一个句子合并成一句。

以上快捷键均为默认,你可以重新定义。

鼠标操作
以下操作均在主波形图上完成

  • 插入断点:找到要插入的位置,按住Ctrl键,单击左键,在该位置添加新断点,句子一分为二。
  • 调整起点:找到要调整的句子,鼠标移动悬停在左边线底部时,句子边线被高亮,此时按住左键,左右滑动以调整句子起始断点,松开后新起点生效。
  • 调整终点:操作与调整起点类似,不同的是鼠标悬停在右边线底部,调整句子的终止断点。
  • 合并上句:找到句子的起始断点,按住Ctrl键,单击右键,与上句合并为一句;
  • 合并下句:找到句子的结束断点,按住Ctrl键,单击右键,与下句合并为一句。
  • 删除整句:找到要删除的句子,按住Ctrl+Alt键,单击右键,该句的整句标记被删除。

精确微调(次波形微调)
如果觉得某句的起点或终点位置不够精确需要微调,或者句子在主波形中的波形太短不便调整,你可以点击这句,然后在次波形图中使用鼠标进行微调:
以下操作均在次波形图上完成

  • 微调起点:找到新的起点位置,按住Ctrl键,单击左键,句子起点将被调整到新位置。
  • 微调终点:找到新的终点位置,按住Ctrl键,单击右键,句子终点将被调整到新位置。
  • 插入断点:找到要插入的位置,按住Ctrl+Alt键,单击左键,在该位置添加新断点,句子一分为二。

主波形图上操作图示

插入断点:鼠标放在待插入断点的位置,按住Ctrl键 –>> 单击左键
P39.PNG

改变起点:鼠标悬停在左边线底部 –>> 按住左键,左右滑动,然后松开
P40.PNG

改变终点:鼠标悬停在右边线底部 –>> 按住左键,左右滑动,然后松开
P41.PNG

合并上句:鼠标悬停在左边线,按住Ctrl键 –>> 单击右键  
P42.PNG

合并下句:鼠标悬停在右边线,按住Ctrl键 –>> 单击右键
P43.PNG

删除整句:鼠标放在待删除标记的句子波形上,按住Ctrl+Alt键 –>> 单击右键
P44.PNG

下载 (1.78 KB)

4 分钟前

小提示:如果你删除了某个断点,则与该断点相关的参照文本、译文、读音标记、单句听写等内容自动合并到上一句,两句间的文本以空格分隔。

标签:

[重要更新]词汇魔法分站:在线导出词库

  词汇魔法分站的“在线导出词库”功能现在已经可以开始体验,请点击词汇魔法分站顶部导航栏内的词库导出进行测试,如有问题请在下方反馈:
  各位童鞋可以利用此功能在线导出SuperMemo的词库,可导出的词库包括:
  1.舍得分频词库(1-7级,1-7级分频依据请看此贴:词汇魔法项目
  2.大学英语四六级
  3.新概念1-4册
  4.考研和托福词库
  5.高阶英语词库:AWL、SAT和GMAT
  6.GRE:巴朗、太傻、红宝书和蓝宝书
  在这个新设计的“在线导出词库”的功能中,您只要选择相应的词库,点击导出,然后将导出的词库直接在IE中另存为“中欧(ISO)”编码,就可以不需要转码直接在SuperMemo中导入了。
  目前已开发的功能包括:支持导出音标、中文释义、英文释义、例句的导出,并可设置Q&A自由交换。
  词库目前共收入词汇30000余条,部分词条仍在完善中。后期可能开发的功能包括:1.助记法、图片的添加;2.会员上传指定格式的词汇表,然后导出Q&A格式的词库。
(注意,现在尚不能提供图片库,如需使用此功能,需自己动手制作图片库。)
  大家如果有好的词库,也可以提供给我们,由我们来进行更新。
  若有新的建议可以在此贴内发表。
  祝舍得学苑全体童鞋圣诞快乐!
                      舍得学苑管理团队
                                                        12.24

标签:

[SuperMemo视频教程]词库导入篇

 舍得最新制作的“SuperMemo2006视频教程”之词库导入篇已发布,请点击下方的链接进入新浪播客或舍得学苑开始观看:
    1.新浪博客: SuperMemo2006视频教程]词库导入篇
    2.舍得英语魔法学苑: [SuperMemo视频教程]词库导入篇
     您可以登录舍得英语魔法学苑参与这些视频课程的讨论。
    因为新浪和优酷的版本都不清晰,舍得特地上传了清晰版,共19M,压缩后为9M多一些,大家可以点此下载
    清晰版课程下载