页面载入中...
首页 » Tag ‘词库’

如何利用SuperMemo词库转换精灵制作iphone版词库?

制作iphone版词库的问题其实学苑里早有童鞋解决了,因为之前一直没有测试平台,舍得无法和大家分享具体的制作方法。最近经过测试,发现可以直接利用SuperMemo词库转换精灵来制作iphone版词库.舍得今天在这里着重讲一讲具体的方法.
首先请将素材准备好。建议使用分隔符为TAB空格的文件。生成这种文件其实很简单,你将问题和答案放到EXCEL里,独自占一列,再另存为“文件文件(制表符分隔)“的TXT文件就可以了!其实还有个更简单的方法,就是在EXCEL里将问题列和答案列选中,然后复制,再粘贴到记事本程序中(推荐用emeditor),就变成了SuperMemo词库转换精灵所需的格式.

用转换精灵打开这个文本文件,然后进入"选项"进行相关的设置:

    目标词库格式:请选择SuperMemo2008;

    转换模式:选"通用模式";

    转码开关:关闭;

    模块设置:决定是否启用语音、音标和图片;

    输出编码:选择UTF8(这个非常重要),因为iphone词库的文本需要用UTF8编码,选择这一项,就可以直接存为UTF8的文本;

    分隔符:可选TAB,#和|三种分隔符,根据你的文本而定;分隔符的正确选择非常重要!

    分隔符数量:问题和答案加在一起只有两列的,请选"1",三列选"2",依此类推;超过两列时,中间一列通常为音标或媒体文件名;

    QA顺序:选择正序还是逆序;

 

设置完后,直接点"快速转换"按钮就可以了.生成的文件通常放在转换精灵程序文件夹下.

文字转码工具BabelPad(推荐制作词库时使用)

shawnette童鞋在制作词库进行转码时碰到了困难,转出来的都是问号。
    舍得于是古狗了一下,结果古狗到一堆工具,有psppad、MozLCDB、Unired,还有babepad,经过测试最终发现,babepad是一个值得推荐的好工具。
    为啥这么说捏?
    下载后的Babepad是一个1.6M的压缩包,解压后只有一个4.48M的执行文件(无需安装)。舍得随便找段中文测试了一下,如:
    舍得英语魔法学苑将成为2010年度最受喜爱的英语学习论坛。
有两种方式可以转换,先说简单的,打开菜单“文件->另存为”,在弹出的对话框中将encoding设为“ASCII plus Decimal NCR”;
    打开保存后的文件,就可以看到编码已经转换成:

    使用这种方法的时候请注意,你的文本文件不能是GB编码,要先保存为UTF-8编码才行!
    再来看第二种方法,这种方法虽然多了一个步骤,但显然更为有趣:
    1.打开菜单“转换->条件转换”;
    2.在弹出的对话框中先勾选“行首”、“行末”;
    3.点击下方左侧的“字符转换”;
    4.点击下方右侧的“Unicode Characters to Decimal Numeric Character Reference”;
    5.搞定收工。

    更有趣的还在下边,如果你想把转换好的东东再转换回去(就是所谓的逆转换啦!),操作步骤同上,只要在第4步选择:“Numeric Character Reference to Unicode Characters”,呵呵,自己看看效果吧!
    这个功能舍得当年找了很多次都没能如愿,现在终于得偿所愿了,谢谢shawnette童鞋!感谢舍得英语魔法学苑的所有同仁。网络上的好东西多着呢,希望大家养成习惯,平时多古狗一下。

    babepad下载地址:BabelPad_5_1_0_0.zip
     或选择   官方下载

SuperMemo2006之中文词库制作

陆续有几位朋友问到中文词库的制作问题,舍得心里一直记着,准备找合适的材料,写一篇中文词库制作的文章,帮助大家解决在中文词库制作时碰到的困难。

    SuperMemo不仅功能强大,而且在词库定制上非常方便(可能对某些不大擅长电脑操作的或生性比舍得还懒的朋友,这反而是个缺点,因为什么事都得自己动手,很烦!不过有舍得时不时地制作一些词库分享出来,可聊解这些朋友的烦心之苦)。SuperMemo不单单是一个“背单词”的软件,它可以用来记忆任何东西。下面舍得就讲讲如何利用SuperMemo帮助准备某项考试。

    对中文的记忆来说,和记忆英文不一样的地方在于,英文材料好多都是现成的,比如各种背单词的词库,各种句库等。而中文却不是,基本上要自己先收集好,舍得在这里以马哲的试题为例,讲一下具体的方法。

 

    一、工具和素材的准备

    1.ClipMate7:为了方便偷懒,舍得拿出了一直用得很顺手的ClipMate,用它来快速地粘贴。BiBiDu下载

    2.Emeditor:BiBiDu下载
    3.马哲试题,从Sohu上找了一份。

 

    二、素材预处理

    1.打开ClipMate7,它的主界面是这样的:

   

    2.打开准备好的试题,由于是选择题,我们仅选取题干和正确的题肢就够了。有了clipmate的帮助,你只要快速地选取->复制就可以了,不用再去切换到文本编辑器里粘贴。粘贴这一步到最后一起完成就行。

 

    3.注意,题干复制一次,题肢复制一次,这样到最后出来的素材自然是一行用于提问栏,一行用于回答栏,不用费什么事。如果不想用clipmate的话,那就一行一行的粘贴吧。

    若使用clipmate7,要想快速操作的话,左手控制键盘,使用快捷键Ctrl+C,右手控制鼠标,快速准确地选取,两手左右开弓,操作熟练的话,30道单选题一分多钟就能搞定。在这种环节你的速度越快,效率越高,可用于学习的时间也就越多。

    复制时还有一个小技巧,舍得这里是针对选择题来说的,你可以把每题的序号和题肢前的字母一并复制下来,这样呆会处理起来会快一点。

 

    4.复制完成后,回到clipmate,我们可以看到复制过的内容都在它的inbox里,鼠标单击第一行内容,然后按住Shift键不放,再单击最后一行,以选中我们要处理的材料。

 

    5.点击工具栏上的“拼接”按钮(下图中红线圈起处):

 

 

 

    6.拼接完后,原来选中的内容下方多了一项“追加完成XX项”:

 

    7.打开Emeditor,新建一个文档,按快捷键Ctrl+V,即可将刚才合并好的材料粘贴过来,记得保存一下。

 

    三、格式转换

    现在我们得到的材料是一行提问,一行回答,我们要做的就是将他们转换成想要的SuperMemo能用的格式。

    (一)先做一下清理,

    1.清理行首空格:

    打开搜索->替换菜单,勾选使用正则表达式:

    查找:^\s{1,4}

    替换框内留空

    这样就把行首的空格去掉了,你可能要多操作几次,如果空格太多的话(或直接将4改成一个较大的数)。

    2.清理多余回车:

    查找:\n\n

    替换成:\n

    如果一次替换不完多余的回车,那就多执行几次。

    (二)使用正则表达式给行首加上Q和A标记,由于我们复制的时候保留了行首的数字和字母,这样就很方便了。

    1.查找:(^\d)

      替换成:Q: \1

    2.查找:^[^Q]

      替换成:A: \1

 

    (三)其它思路:

    当你所整理的材料里行首全是中文的时候,上面的替换法就不适用了,这时要转换思路,舍得这里简单介绍两种办法:

    一种方法是用宏,这个宏的录制非常简单:打开菜单“宏->开始/停止录制”,按照这样的顺序来操作:先按一下Home键(以确保光标在行首),然后输入Q: (注意冒号后加个空格),接着敲向下的方向键,再按一次Home键,输入A: (同样冒号后留一个空格),最后按一下向下的方向键,点击菜单“宏->开始/停止录制”,以停止录制的工作。

    打开菜单“宏->另存为”,取个名字保存一下就可以了。

    查看一下行数,在本例中,将实际行数除以2就是这个宏要运行的次数。打开菜单“宏->按临时选项运行”,输入刚才计算好的次数,然后等它完成就可以了。

    这个录好的宏编码应该是这个样子:

document.selection.StartOfLine(false,eeLineView | eeLineHomeText);
document.selection.Text=”Q: “;
document.selection.LineDown(false,1);
document.selection.StartOfLine(false,eeLineView | eeLineHomeText);
document.selection.Text=”A: “;
document.selection.LineDown(false,1);

    不过要注意的是,在Emeditor中,使用这种宏,当一次性处理的行数比较多的时候,速度会比较慢一些。

    舍得建议大家根据自己的实际情况,对一些重复性的工作,想法录制一个宏,以减轻自己的工作。

    另一个思路是EXcel的宏功能,这方面舍得不在行,所以没法对你进行讲解,徒然客曾发给舍得一个他编好的宏,你只要是将文本整理成两行格式(一行Q一行A)或一行格式(前面Q,后面A),利用这个宏就可以将它转存成加好Q和A标记的文本。回头舍得跟徒然客商量一下,看看是不是可以将这个宏给大家共享一下。

   

    四、编码转换

    1.然后打开Emeditor的“工具->所有设置的属性”菜单,转到“文件”选项卡:

 



    · 点击“正在保存”按钮,在弹出的“保存详细信息”对话框中勾选第二项:“保存Unicode为Html/Xml引用”,然后点击确定,关掉“所有设置属性”对话框,返回到Emeditor。(注:如果第一项也勾选的话,就会在下一步中出现是否“继续按当前编码保存”的对话框

 

    2.打开“文件->另存为”菜单,弹出如下对话框后选定保存位置,输入文件名。然后在编码后的下拉列表框中选择“中欧ISO(28592,ISO-8859-2)”,点击“保存”按钮:

 

    · 弹出对话框,保持默认的“继续按当前编码保存”不变,点击“确定”按钮继续。(注:如果在第6步“保存详细信息”对话框中未勾选第一项的话,那么这一步不会出现)

 

 

    这样我们的词库就制作完毕了,下边就是这个文件导入到词库中,具体的方法请参看舍得写的《

 

 
    五、填空题的预处理
    如果你想使用SuperMemo的完型填空功能,在这里也可以有方法预先整理好材料,一次性导入词库,这样在SuperMemo中进行二次加工会快得多。
    请先准备好你要用来做完形填空的题目,每行一题。

    打开搜索->替换菜单,勾选使用正则表达式:

    查找:(^.*?$\n)

    替换成:Q: \1A: \n

    就这一步够了,然后存成中欧ISO编码,导入词库,再利用舍得在《SuperMemo2006之完形填空篇》中介绍的方法进行完形填空题的转换工作。

 

    六、写在最后

    本文只是简单地介绍了一下制作中文词库的几种方法,相信可以帮助一部分朋友提高工作的效率。在这里舍得还要提醒大家的是,要学会灵活运用,切忌死搬硬套,掌握背后蕴藏的规律才是最重要的。

    另外,由于SuperMemo对中文支持并不是很完美,制作好的词库里,每个词条的标题将会是乱码,但是不影响学习。只不过在今后检索的时候会麻烦一点。如果大家觉得乱码影响太大的话,舍得倒可以推荐另一个软件,那就是Mnemosyne。舍得已经将文件上传到BiBiDu(BiBiDu下载),大家可以自行去下载。

绿色版SuperMemo2006放出,欢迎测试

绿色版SuperMemo2006放出,欢迎测试,此版本大小为119.16M,目前放在趣盘,经舍得测试,下载速度可达到170多K/s,估计还可以更快一些。建议大家另外下载朗文那个100M的语音库,解压后放到D盘Speech文件夹内使用。

音标字体需要安装TOPhonetic和Kingsoft Phonetic,均在压缩包内Phonetic的Other
Fonts文件夹中,请自行安装。

请大家测试一下以下三块内容:1.语音库是否能正常使用;2.是否有乱码;
3.课程内容是否正常;若有异常,请及时向舍得反馈,非常感谢。

具体的词库明细容后放出,后续的词库将以补充包的形式发布。

注意,此版本文件虽然不大,但占用的空间却是惊人的,达到了1.5G多,请注意留好空间。

下载地址:趣盘下载

真人语音库下载地址:下载页面

| 趣盘下载

注意语音库内的音频文件应为Mp3格式,若为wav格式,则不能正常使用。

制作SuperMemo词库的两个宏

这两天舍得在转换词库,词库分别来源于《新东方背单词5》和《轻轻松松背单词》,前者是RTF文件转成文本格式,后者是通过MultiConvert这个软件,将新东方的GDS词库转换成TAB文本。舍得为了制作方便,重新编写了两个Emeditor的宏。现在把它分享出来,并加上一些注释。

先看看新东方背单词的导出的文本格式:

prodigy

[‘pr3did9i]
n.奇才,天才

bookworm

[‘bukw4:m]
n.极爱读书者;书呆子

devotee

[devou’ti:]
n.热爱…者;献身于…的人

adolescence

[‘1d4u’lesns]
n.青春期

compulsory

[k4m’p8ls4ri]
n.强制的,义务的

很简单的两行式,这种有规律的词库是最好处理的了,相对应的宏如下:

//寻找空行,并在空行的下一行行首插入Q:,注意“\n”前有个“^”。

document.selection.Replace(“^\\n”,”\\nQ:
“,eeFindNext | eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
//查“回车符+非Q开头的行”,插入A:

document.selection.Replace(“\\n([^Q])”,”\\nA:
\\1″,eeFindNext | eeFindReplaceCase | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);
//插入音标字体

document.selection.Replace(“(^Q:.*?)\\[(.*?)\\]”,”\\1[<font
face=\x22TOPhonetic\x22>\\2</font>]”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
//插入语音文件

document.selection.Replace(“(^Q:
)(.)(.*?)(

.*?$)”,”
\\1\\2\\3\\4<bgsound
src=\x22file:///d:/speech/\\2/\\2\\3.mp3\x22
LOOP=TRUE>”,eeFindNext | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);
//分别给Q、A两行定义字体

document.selection.Replace(“(^Q:
)(.*?$)”,”
\\1<FONT
face=\x22Tohoma\x22;
size=4>\\2</font>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
document.selection.Replace(“(^A: )(.*?$)”,”
\\1<FONT
face=&#24494;&#36719;&#38597;&#40657;
size=4>\\2</font>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
//把开头两行删掉

document.selection.StartOfDocument(false);

document.selection.LineDown(true,1);
document.selection.Delete(1);
document.selection.Delete(1);

//另存,注意此时可将文件另存为中欧ISO编码
editor.ExecuteCommandByID(4100);

文件用法:将这段宏文本复制到emeditor中,另存为.jsee(javascript for
emeditor)格式文件,即可以在宏中调用它。

还有一种简单的方法就是随便录制一个宏,取个名字,然后编辑这个宏,将这段文本复制进去就行。

再来看看用MultiConvert这个软件转换的词库,通常将它转成TAB文本格式,比较容易处理,相关的宏如下:

//因为MultiConvert转换过来的词库都是单行式的,所以先给行首加入Q:,注意这里用了“()”和“\1”来将行首的原内容放回到Q:后面。

document.selection.Replace(“(^.)”,”\\nQ:
\\1″,eeFindNext | eeFindReplaceCase | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);

//用“\t.*?)\t”来找到第二个“\t”的位置,并在这里插入回车符和A:。
document.selection.Replace(“(
\\t.*?)\\t”,”\\1\\nA:
“,eeFindNext | eeFindReplaceCase | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);

//加音标,找的是这对“[]”
document.selection.Replace(“[]”,””,eeFindNext | eeFindReplaceCase |
eeReplaceAll);
document.selection.Replace(“
\\t\\[(.*?)\\]”,”\\t[<font
face=\x22Kingsoft Phonetic
Plain\x22>\\1</font>]”,eeFindNext
| eeFindReplaceCase | eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
//插入语音文件

document.selection.Replace(“(^Q:
)(.)(.*?)(
\\t.*?$)”,”\\1\\2\\3\\4<bgsound
src=\x22file:///d:/speech/\\2/\\2\\3.mp3\x22
LOPP=TRUE>”,eeFindNext | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);

//分别给Q、A两行定义字体
document.selection.Replace(“(^Q: )(.*?$)”,”
\\1<FONT
face=\x22Tohoma\x22;
size=4>\\2</font>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
document.selection.Replace(“(^A: )(.*?$)”,”
\\1<FONT
face=&#24494;&#36719;&#38597;&#40657;
size=4>\\2</font>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
//把开头两行删掉

document.selection.StartOfDocument(false);

document.selection.LineDown(true,1);
document.selection.Delete(1);

//另存,注意此时可将文件另存为中欧ISO编码
editor.ExecuteCommandByID(4100);

这里暂且就讲这两个例子,舍得讲例子主要是为了启发大家的思路,并不鼓励大家去生搬硬套。不过对于新东方和MultiConvert转换的词库,基本上可以直接这样子应用了。大家若能学会运用好宏这个工具,相必工作效率会提高很多。

SuperMemo2006之生词标注法

在这之前,舍得要手工制作词库,用的最简便的方法是借助ClipMate这个剪贴板软件(这个软件的介绍,可参看《SuperMemo2006之中文词库制作》一文)。最疯狂的一次是查了近6000多个词,在Collins词典中,不停地复制,因为有ClipMate在,只要事后合并一下就可以了,根本不需要去一个个粘贴,节省了一大半的时间。后来在笑来先生的博客上看到他介绍的利用Word来标注的方法,觉得非常不错,特意向大家推荐一下。

以下内容转载自笑来先生的博客,文末有该文的原始链接。

 

MS word
2007有个很好的功能(不知道Google Docs and
Spreadsheets什么时候会有这种重要的小功能?):“选择格式相似的文本(S)”。这样的话,就可以在阅读一篇英文文章的时候,顺手把生词都标记出来,而后可以通过“选择格式相似的文本(S)”把那些已经做了记号的文本单独拷贝出来。

选择之后,按“Ctrl+C”:

而后,再找个地方“Ctrl+V”,就可以得到以下的列表

 

  • neonatal
  • burgeoning
  • endoscopic
  • snaking
  • gallbladders
  • jabbed
  • sales pitch
  • laparoscopic
  • lickety-split

 

其实可以为“选择格式相似的文本(S)”设置快捷键的。点击Word 2007左上角的圆按钮;点击“Word
选项(I)”按钮;在左边框中选择“自定义”;点击右面板左侧下部“键盘快捷方式:”边上的“自定义(T)…”按钮;然后就可以看到“自定义键盘”对话框:

在对话框左面的面板里选择“所有命令”,然后在右面的面板里找到“SelectSimilarFormatting”,选择。而后先用鼠标点一下右侧“请按新快捷键(N)”下面的输入框,然后按快捷键——在这里我按的是“Alt+S”(不分大小写)。然后按左下角“指定”按钮,然后关闭对话框就可以了。以后,只要在Word中把光标移动到相应的位置,然后按快捷键“Alt+S”,就相当于上面鼠标右键菜单的选择动作了。

用同样的的方式,可以为Word的内嵌词典设置快捷键。在“自定义键盘”对话框里,左面的面板里选择“所有命令”,然后在右面的面板里找到“Translate”,选中,然后定义快捷键。我用的是“Alt+X”。Word默认的另外一个相当于这个命令的快捷方式是“Alt+鼠标左键点击”。

Word内嵌的词典是“美国传统英语词典”(American Heritage
Dictionary)的第四版(不过感觉比“金山词霸”里面的例句更多一些),支持“中文–>英文”、“英文–>中文”双向查询。要命的是,不知道为什么从Word
2007开始,右侧边栏显示的词典内容,不能够“全部选择”,只能“逐条选择”拷贝了。

在阅读的过程中使用什么格式为文本做标记呢?“加重”和“倾斜”可能并不是好的选择,因为文本中原本就可能有一些这样格式的文字;加高亮底色也不是好的选择,不知道为什么Word的“选择格式相似的文本(S)”竟然不支持这种格式。我一般使用“双下划线”。就象上面的图示里能看到的那样。这次不用自定义,因为双下划线有Word默认设置好的快捷键“Ctrl+Shift+D”。

去掉所有记号的方法是,在某一个标记了“双下划线”的单词上点一下鼠标左键,然后,按刚刚设置好的快捷键“Alt+S”,而后再按“Ctrl+Shift+D”就可以了。

 

用Excel制作SuperMemo的词库(续)

上文我们说到如何用Excel来制作SuperMemo的词库,虽然能够解决一些问题,但是,词库格式一复杂的话,还是让人有点望词兴叹。现在,就让舍得来晒一晒上文中所用到的Excel中的宏,顺便一起来研究一下如何在这个宏的基础上增加一些自己的小设计:

首先我们打开上文中的SuperMemo词库转换工具,如果你没有下载的话,可以点击这里下载:BrsBox下载

这回舍得换了台电脑,用的是Excel2003,大家莫见怪啊。点击菜单“工具->宏->宏”,或按快捷键“Alt+F8”,就可以看到原先建好的两个宏:Sheet1.生成QA1,Sheet2.生成QA2。

 

选择“Sheet1.生成QA1”,然后点击右边的“编辑”按钮,我们来看一下这个宏的内容:

Public Sub 生成QA1()
Dim i, n As Integer
Dim temp As String
i = [a65536].End(xlUp).Row ‘判断行数

‘生成文本文件
temp = ThisWorkbook.Path & “\QA词库1.txt”

Set fs =
CreateObject(“Scripting.FileSystemObject”)
Set a = fs.CreateTextFile(temp, True)

For n = 1 To i
a.WriteLine (“Q: ” & Cells(n, 1))
a.WriteLine (“A: ” & Cells(n, 2))
a.WriteLine
Next
a.Close

MsgBox
“词库成功生成!注意生成的文本文件还需转换成中欧ISO的字符集才可以使用!”


End Sub

熟悉编程语言的一看就能明白这个宏编写的思路,i是用来判断总行数的。问题的关键在于a.WriteLine,这是用来给行首加上“Q:”或“A:”的,假如你的词库格式是“英文、中文1、中文2”,象模板1那样排成3列,那你只要在“a.WriteLine
(“A: ” & Cells(n, 2))”下面加一行“a.WriteLine (“A: ”
& Cells(n, 3))”,就可以实现:

 

Q:(英文)

 

A:(中文1)

 

A:(中文2)

这样的效果。这里的“1、2、3”指的是列数。”a.WriteLine (“A: ” &
Cells(n, 2))”中的“Cells(n, 2)”就是第n行第2列的单元格的内容,依此类推。

 

再来看看Sheet2.生成QA2里的内容:

Public Sub
生成QA2()
Dim i, n As Integer
Dim temp As String
i = [a65536].End(xlUp).Row ‘判断行数

‘生成文本文件
temp = ThisWorkbook.Path & “\QA词库2.txt”

Set fs =
CreateObject(“Scripting.FileSystemObject”)
Set a = fs.CreateTextFile(temp, True)

For n = 1 To i
Step 2
a.WriteLine (“Q: ” & Cells(n, 1))
a.WriteLine (“A: ” & Cells(n + 1, 1))
a.WriteLine
Next
a.Close

MsgBox
“词库成功生成!注意生成的文本文件还需转换成中欧ISO的字符集才可以使用!”

End Sub

前面的基本上一样,不同之处在于定义n的时候多了个”step 2″,这里的”step
2″就表示执行完一个循环的指令后向下跳2行再执行下一遍指令。我们仍以上面那种格式的词库为例,不过由3列变成了3行,分别为第一行英文,第二行是中文1,第三行是中文2。首先我们要将“step
2”改为“step 3”,然后在“a.WriteLine (“A: ” & Cells(n + 1,
1))”下加上一句“a.WriteLine (“A: ” & Cells(n + 2,
1))”,生成的结果和上例相同。

了解了其中的原理后,那就可以增加一点点变化了,比如说象这样的词库:

money
n.货币, 钱, 金钱
5mQni
new
adj.新的, 初见的, 更新的
nju:
together
adv.共同, 一起, 合起来, 集拢地
tE5^eTE
work
n.工作, 劳动, 操作, 职业, [物]功, 手工, 作品, 机件
wE:k

我们要把第三行的音标放在第一行后面,并加上音标字体的定义和中括号,那你可以将模板二做这样的修改:

For n = 1 To i
Step 3
a.WriteLine (“Q: ”
& Cells(n, 1)
& ”
[<font face=’Kingsoft Phonetic
Plain’>” & Cells(n + 2, 1)
&
“</FONT>]”)
a.WriteLine
(“A: ” & Cells(n + 1, 1))
a.WriteLine
Next
a.Close

注意本例中用到的是金山的音标字体,若词库用到的别的字体的,应将字体名称进行修改,切勿生搬硬套。

其实细分解一下,在a.WriteLine中,只不过是用“&”来把你要写入的内容拼凑起来而已,究竟怎么玩就看大家的自由发挥了。

至于ThisWorkbook则是用来定义两个宏的按钮的,可以带来一点点方便。如果你定义了其它的宏,倒是可以用来给每个宏增加一个按钮,具体的定义方式只要“依样画葫芦”即可。

 

用Excel制作SuperMemo的词库

最近经常有网友在说制作词库如何如何的麻烦,尤其是喜欢自己收集词汇,制作自己的“专属”词库的朋友,按以前的思路,制作这样的词库要么是利用正则表达式进行批量处理,要么是手工一个一个敲到SuperMemo里,反正都是挺费劲的。尤其是使用后一种方法的朋友,由于SuperMemo的模板不那么容易听使唤,折腾起来更加让人郁闷。

大概在五月份的时候,一个叫徒然客的网友给舍得发过一个利用Excel的“宏”来进行批量处理的小工具,构思很不错,舍得测试之后,发现使用起来确实很方便。但当时舍得没太在意,结果就将它搁置起来了。巧合的是,大约在一个多月前,几个网友在舍得的博客上讨论用Excel来制作词库的方法,虽然舍得没有去亲身体验,但感觉跟徒然客的做法应该是一样的。现在就让舍得来介绍一下徒然客制作的这个小工具,给喜欢制作词库的朋友增加一个好用的工具。

文件已经上传到BiBiDu和BrsBox,下面是下载的链接:BrsBox下载

下载下来之后是一个excel的表格,如下图:


打开它,这里舍得用的是Excel2007版:


 

大家注意看下方一共有3个工作表,分别是“模板1”、“模板2”和“范例”,模板1的格式是左边英文(即A列)、右边中文(B列),模板2的格式则是一行英文、一行中文,范例则可以无视。

所以也就是说,要用这个工具制作出合适的词库,你得先把词库转成上述两种格式。这种方式对自己慢慢收集整理词库的朋友特别合适。

接下来舍得向大家介绍一下怎么用,喜欢自己琢磨的朋友可以直接跳过本文直接去研究这个表格了,对自己的电脑技术没有信心的则请继续往下阅读。

你可以按照模板1和模板2的格式往里添加内容,添加好后就象上图一样。

先检查一下宏有没有被禁用,如果Excel的窗口中出现了下图的内容,说明你的宏已被禁用,需要打开它:

 

点击上图中的“选项”按钮:

 

 

 

在弹出的对话框中勾选“启用此内容”,然后点击“确定”继续。

 

 

 

点击工具栏中的“加载项”,你可以看到有两个按钮,分别为“模板1”和“模板2”,如果你是按照“模板1”格式制作的,就选“模板1”按钮,反之则选“模板2”:

 

 

 

 

这时会弹出这样的对话框,提醒你做完这一步后,务必再进行一次转码的工作(转码请使用Emeditor这个工具):

 

 

 

 

检查“SuperMome词库转换工具.xls”所在的文件夹,发现多了一个叫“QA词库1.txt”的文件:

 

 

 

 

建议用Emeditor打开这个文件,如下图所示:

 

 

 

 

可以看到程序已经自动在行首加上了Q和A,其实就是很简单的一个功能。

这时再用Emeditor来进行转码,这个步骤千万不可忽视:

1.然后打开Emeditor的“工具->所有设置的属性”菜单,转到“文件”选项卡:

 

 



 

·

点击“正在保存”按钮,在弹出的“保存详细信息”对话框中勾选第二项:“保存Unicode为Html/Xml引用”,然后点击确定,关掉“所有设置属性”对话框,返回到Emeditor。(注:如果第一项也勾选的话,就会在下一步中出现是否“继续按当前编码保存”的对话框

 

 

 

2.打开“文件->另存为”菜单,弹出如下对话框后选定保存位置,输入文件名。然后在编码后的下拉列表框中选择“中欧ISO(28592,ISO-8859-2)”,点击“保存”按钮:

 

 

 

·

弹出对话框,保持默认的“继续按当前编码保存”不变,点击“确定”按钮继续。(注:如果在第6步“保存详细信息”对话框中未勾选第一项的话,那么这一步不会出现)

 

 

最后转好的效果如下:

 

 

 

点击图片或使用键盘← →翻页 

 

 

 

 

最好另起一个文件名保存,以免下次制作时被覆盖。

到这里词库就制作完了,在SuperMemo中新建一个词库,将它导入进去即可。对导入方法不明白的朋友可以参看舍得写的《SuperMemo之词库导入篇》。

从上面舍得的讲解中相信大家都能感觉得到,这只是一个非常简单的词库制作,有兴趣的朋友可以对这个文件中用到的宏进行改进,以便用在更多的场合中。

希望这篇短文能够给你带来一点点帮助。

SuperMemo之组字诀

SuperMemo是好,但若用上一点记忆技巧,则是锦上添花。

从舍得制作的《英语词汇的奥秘》这个词库的受欢迎程度来看,这个观点想必也得到了很多朋友的认同。

舍得最近看了一个视频和一本书,视频是新东方卢根老师的讲授如何背单词,书是图书馆里借的,是韩国人写的一本叫AEA英语会话的书,受益匪浅。

卢老师讲了一个组词的方法,韩国人则讲了一个组网的方法,前者关注词汇的活用,后者则更多地注重以旧词带新词来扩大词汇量,某种程度上也能起到一定的活化词汇的作用。两个“组”字放在一起,正好可以给我们在使用SuperMemo提供助力,舍得称之为SuperMemo的组字诀。下面舍得就把这两个方法一一道来,希望能够给大家一些启发。

先讲组词法吧。

确实以前我们背单词的时候很少用到这样的方法,只会闷着头傻背,结果呢,背下来的词都不知道怎么用。但组上词之后就不一样了。比如说“classical”这个词,若只记词义“古典的,经典的”,当然也可以,但如果你组上词去背呢?比如说:classical
music、classical leterature、classical
writer等等,因为基本上这种词很少单独用的,表面上看上去你一下子记忆的工作量加大了,但实际上,这样记下来的东西更加有效,组的词多了,用的时候才会做到胸有成竹,信手拈来。

若是组词法讲的仅仅是这些,那也没什么稀奇的地方,但卢老师接下来的解说就让舍得惊讶了,因为他道出了记忆单词的真正秘诀:(我们做组词或组句的练习)我们要的目的是什么?就拿classical这个词来说,我们要的不是“古典的”这三个汉字,我们需要的是classical在我们内心当中一个比较经典、比较古老、比较优秀的这样一种感觉。而组词或组句可以使这种感觉更加具象化,记忆的效果自然会更好。

再来看几个例子:

tremendous:a tremendous room、a tremendous explosion、a tremendous
mountain、a tremendous building、a tremendous
ocean……大家可以自由发挥,在SuperMemo中写下自己组的词,通过组词来使大脑中形成“巨大的”这么一种含含糊糊的感觉。

appropriate:appropriate example、appropriate manners、appropriate
method,组词不需要组很多,一般组2-3个就可以了。

再来看看“组网法”,这个网字好象是舍得加的。其要诀在于用加减法来在一个旧词的基础上组出新的词。如:

go: 组出
ago,good,god,golf,gold,gone

open: 组出
reopen,opener,opening,operator,opera

eat: 组出
ate,meat,meet,met,eater,ear,early,earn

有些是形近词,用到的前缀后缀有时也是“广义”的,说白了就是“看起来像”,这是一种组网的思路。

在这个基础上还可以继续组另一种网,比如以主题来组,像舍得端午节的时候逛书店看到的一本叫《我是活字典》的书就是这个样子,例如用一个“篮球”的主题,就可以将所有跟篮球有关的词一网打尽。你叫它蜘蛛网也好,蜂巢也好,单词的网建起来之后,对记忆会有很大的帮助。

这两个方法,都是我们可以在用SuperMemo背单词的时候使用的。前一种方法是“逼”你去用好这个词,后一种方法你可以看作是思维训练,各有各的妙处。一个小小的“组”字,可以给你的背单词带来很大的变化。至于效果到底如何,你不去试,又怎能知道呢?

SuperMemo2006之批量添加字体

其实在使用SuperMemo的字体设置的时候,舍得就发觉了SuperMemo的字体设置不是很完美,用起来不爽。后来经过舍得的观察,发现SuperMemo的字体设置对词库中已经用Html语言定义过字体的词条是无效的,这时舍得就想,倘若在词库制作时,就事先用Html语言进行字体的定义,那会怎么样?

反正使用正则表达式也只不过是一条语句罢了。

而且对于那些经常用到的场合,使用预定义的宏,更加方便。

于是舍得开始试验,很顺利地实现了预想的效果。大家在近期下载的舍得制作的词库中,总会发现里面有<FONT
face=”Tohoma”; size=4>和<FONT
face=&#24494;&#36719;&#38597;&#40657;
size=4>这样的语句,这就是舍得的“研究成果”了。

下面舍得来告诉大家,如何给SuperMemo2006的词库批量的添加字体:

 

一、使用正则表达式

添加字体通常放在词库制作转码之前的最后一步。此时词库里已经有“Q:”和“A:”打头。下面的操作将在Emeditor中进行,请用它打开你的词库。

1.打开菜单“搜索->替换”,勾选“使用正则表达式”。

查找:(^Q:)

替换成:\1<FONT face=”Tohoma”;
size=4>

 

2.查找:(^Q:.*?$)

替换成:\1</FONT>

 

 

3.查找:(^A:)

替换成:\1<FONT face=微软雅黑;size=4>

舍得比较喜欢使用微软雅黑这一字体,它比黑体、宋体、楷体看起来都舒服,又没有其它字体那般花哨。而且它的英文字体与Tahoma看起来差不多,也深得舍得的喜爱。大家的系统里如果没有这一字体,可以将它换成其它的字体,或者从舍得博客首页的“软件下载”栏目中下载该字体。

 

4.查找:(^A:.*?$)

替换成:\1</FONT>

 

接下来就可以进行转码了。

 

二、使用宏

舍得建议大家编制这样的一条宏,可以在制作词库时很方便地调用它,来给词库添加字体。

舍得的宏是这样写的,大家可以参考一下:

document.selection.Replace(“(^Q: )”,”\\1<FONT face=\x22Tohoma\x22;
size=4>”,eeFindNext | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);
document.selection.Replace(“(^A: )”,”\\1<FONT
face=&#24494;&#36719;&#38597;&#40657;
size=4>”,eeFindNext | eeReplaceAll |
eeFindReplaceRegExp);
document.selection.Replace(“(^Q:.*?$)”,”\\1</FONT>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);
document.selection.Replace(“(^A:.*?$)”,”\\1</FONT><BR>”,eeFindNext
| eeReplaceAll | eeFindReplaceRegExp);

大家可以将上面这段文本保存成jsee格式的文件,就可以在emeditor中调用它。

注意一下舍得特意在最后一行多加了一个<BR>,相当于在段落末尾加入一个回车符。这是用在你的词条中有多行“A:”的时候,有了<BR>,那些行就可以独立成段,否则的话它们将是连在一起的。

郁闷,这个三三词汇还是扫描版的

 

舍得按:

 

 

感谢Alex的帮助,舍得已将《三三词汇》word版的下载好了。但遗憾的是,这个word版还是扫描的版本,即使用OCR软件,效果也不会太好。可惜了这份700多页的词汇记忆书。谁若是有文字版的《三三词汇》,请与舍得联系,谢谢。刚刚还看到网友余兄给舍得发来它下载的三三词汇,谢谢你们的努力。其它的朋友下载自用即可,不需要再发给舍得了。

 

 

先把正文看清楚,舍得现在需要一份《三三速记考研词汇》,必须是word版,已经找到下载的地址,但因为操作不当舍得只下载了五个附件中的两个,要再下载得等到明天发贴赚共享币后才可以——或者后天注册一个新帐号再下,没办法,舍得这里没法换IP。

 

 

下载页面:http://www.kaoyansky.cn/blog-t-595380.html(经验证,这个版本和舍得手头的PDF版内容是一样的,没法用来制作词库。大家下来自行阅读就可以了。)

首先得注册个帐号,在上面这个页面找到《三三速记考研词汇》word版的下载链接,如下图:

注意,part1和part3舍得已经下载完,请将part2,4、5下载后传给舍得即可。

下载时注意设置好迅雷:

设置成单线程:

 

 

 

在弹出的下载设置对话框中,选择[更多选项],会出现以下对话框,把 [原始地址使用单线程] 选中,把 [只从原始地址下载]
选中,点击[确定]即开始下载

 

 

 

 

 

 

下面是舍得的《三三速记考研词汇》PDF版的截图,它使用的助记法是非常不错的。